Review of the R1200GS Adventure - the French point of view

Thank you for taking the time to translate that, very readable and a lot better than I could have done.


Thank you again
 
DUH, its off a French site, so yeah its probably been written by a foreigner :blast

DUH... She means it's been 'written' (as in translated) by a foreigner. Which indeed it has been.

If you ( and she) had been bright enough to read, you'd have seen that it's revealed in the thread that the OP is constrained by copywrite considerations to give a crude translation, thereby forcing him to make a literal translation, word by word. Inevitably, the translation suffers as a consequence.

You of course are not constrained, so we all look forward to your ( and Mrs Leather Knickers') own transcription, probably littered with 'mate', 'biker', 'awesome' and 'steed'. We
leave it up to you how to translate these English concepts from coloqial French.
 
DUH... She means it's been 'written' (as in translated) by a foreigner. Which indeed it has been.

If you ( and she) had been bright enough to read, you'd have seen that it's revealed in the thread that the OP is constrained by copywrite considerations to give a crude translation, thereby forcing him to make a literal translation, word by word. Inevitably, the translation suffers as a consequence.
I think I preferred my previous incarnation as Misses Ironing. :D

I responded to Mark's request for feedback on his translation. It wasn't clear from his first post (in fact it still isn't clear) what he intended to do with the translated article. If it was just for us, then it's a great job. Yes, we can all understand it and he has rightly received much thanks for taking the trouble. On the other hand, if the intention was to publish it elsewhere, in my opinion, the English grammar could do with some tidying up - though I take the point about not being able to take too many liberties with the frillier descriptions. :rolleyes:
 
I think I preferred my previous incarnation as Misses Ironing. :D

I responded to Mark's request for feedback on his translation. It wasn't clear from his first post (in fact it still isn't clear) what he intended to do with the translated article. If it was just for us, then it's a great job. Yes, we can all understand it and he has rightly received much thanks for taking the trouble. On the other hand, if the intention was to publish it elsewhere, in my opinion, the English grammar could do with some tidying up - though I take the point about not being able to take too many liberties with the frillier descriptions. :rolleyes:

Not to worry... I'm Dutch and have thick skin. You're right, I should have said that the article was published on my site, and since I've been doing several of these, I just needed to know if it was readable? I know that I had problems reading the article, despite the fact that I translated it.

The fact that there are "weird" stuff, is a given. But as long as people can read and understand most of it, then mission accomplished. It's this kind of feedback I was ooking for.

Also, I guess the translations add another factor to the article; that of slight amusement...
 
Also, I guess the translations add another factor to the article; that of slight amusement...

I think you are exactly right, it is amusing to see it translated literally, word-for-word. It's like reading the instructions for the DVD recorder, translated from Korean to Engrish, via Swahili.

Of course anyone can read between the lines to get the gist of the article, just as Stick did. Not least, it's obvious to anyone what it was you were asking for an opinion on.

Well done for making effort to make the translation and post it up.
 
Observation

Hi Good job in translation just a bit of lateral thinking required in places by the reader

Just an observation, if all bikes in France are limited to 107 bh why would you feel the need for any bike that produces more and uses this as a major selling point.

Not just refering to the new BMW models here but almost all large capacity motorcycles.
 
Hi Good job in translation just a bit of lateral thinking required in places by the reader

Just an observation, if all bikes in France are limited to 107 bh why would you feel the need for any bike that produces more and uses this as a major selling point.

Not just refering to the new BMW models here but almost all large capacity motorcycles.

Quite right, and it's the main reason I never upgraded any of my bike, since all of them went over the 100 hp. Especially my Ducati 1100 Multistrada. There you pay for the power settings between 100 and 150 hp, but can never use it since it's restricted to 100. Crazy.
 


Back
Top Bottom