Translation help if possible please.

Ex-Call Centre Chimp

Well-known member
UKGSer Subscriber
Joined
Aug 19, 2008
Messages
9,657
Reaction score
1,415
Location
Lincoln
We've been clearing out my late mother's house this week and have come across a plaque that says:-

"Cuimnhi ort inageroi istigh.".

I've tried the translation pages on Google but they came up with a blank.

Are any of you fabulous people able to tell me what, if anything, it actually means please?

Thanx.
 
If you make ingeroi to be a derivation of in a croi you get in her heart. I'm no gaelic scolar but that might get you to a better place?
 
We've been clearing out my late mother's house this week and have come across a plaque that says:-

"Cuimnhi ort inageroi istigh.".

I've tried the translation pages on Google but they came up with a blank.

Are any of you fabulous people able to tell me what, if anything, it actually means please?

Thanx.

The letter pairs occur in Gaelic - sorry I don’t speak it, but might be worth checking with Irish reference sources.
 
Ah, okay. Thanx. It was on a plaque along with the dates of my father's birth and death so that makes some sort of sense, I think.
Thanx again all.
 
AFAIK...

Istigh means in or inside...

Ort is a version of you...

Perhaps Cuimnhi on the plaque is a mis-spelling of cuimhne, which means memory or remember...
 
"Cuimnhi ort" probably "Remember".
If it written in old Irish/Gaelic script you may be misinterpreting some letters. Dots above a letter are sigificant too.
Photo required I think.
 
Brill. I suspect it's meant to mean 'In memory of' or 'In loving memory of' or something like that.
Thanx again everyone. You're very kind.
 
I ran it by my daughter who teaches & has colleagues fluent in Irish - "Remember me in your heart" is their translation
 
Just passing on from a couple of capable friends

Frances 70 odd years old from Dub

Jay the spelling is wrong. It should be "Ag cuimhniu ort onar gcroi istigh" Remembering you from our hearts. Literal translation is "Remembering you from our inner heart/heart within"

and Joe Not Yet 70 :aidan from Kildare I think

I would agree Jay. Ag cuimhniú ort in ár gchroí istigh. Remembering you in our hearts. Either misread from a damaged sheet or misinterpreted phonetically in the original.
 
I would have no idea how to pronounce any of that, interesting thread just the same.
 
Is breá liom é seo a léamh !

Bheadh grianghraf den phlaic sin an-spéisiúil, más féidir. (A photo of that plaque would be very interesting, if it is possible.)
 
We've been clearing out my late mother's house this week and have come across a plaque that says:-

"Cuimnhi ort inageroi istigh.".

I've tried the translation pages on Google but they came up with a blank.

Are any of you fabulous people able to tell me what, if anything, it actually means please?

Thanx.

Cuimhní ort 'ina gcroí' istigh. The e is a c. Basically, remembering you in our heart;)
 
I've finally got round to taking a photo. No idea how to post it though.

Used the go advanced button and add as an attachment with manage attachments button to upload it to the forum

e90efe38e5289bf05225c9daf0e6b285.png
 


Back
Top Bottom