Whisky Cask (Part Deux)

"Baisceall Dubh" makes sense.
I live in Parkan Dubh (Black Park) not Dubh Parkan.
 
"Baisceall Dubh" makes sense.
I live in Parkan Dubh (Black Park) not Dubh Parkan.

I saw a Nigerian at the chair lift at Glenshee. I wonder if he was a Skiing Dubh?
 
I saw him!!! He went up to the ski-jump, hurtled down and was just taking off when he heard a voice from below shouting..... 'PULL'.....
 
To throw in my tuppence worth, I don't think you should go with the original for the following reason. Dubh in gaelic (literal translation black) is quite often used as a word to infer something is bad or malevolant. For example the whisky Poit Dubh, the literal translation is black pot but when the words are used in the context refering to whisky the actual translation would be 'illicit still'.
As such 'Baisceall Dubh' would be more suited to your 'Black Loonies', as in the 'Black' is not a literal description (unless that is you guys are actually all black).
Whereas Dubh Baisceall doesn't make sense to any gaelic speaker, it is just two words thrown together ie madman/loony black

The name has now been changed to Baisceall Dubh as you suggested. Cheers for your input. To make things double proper, can you give us an idea how it's pronounced phonetically (sp)? We're as well doing it right :beerjug:
 
Only too happy to help.
I would suggest the correct pronunciation would be bask-yal doo.

Cheers
Benside
 


Back
Top Bottom