I work with a bunch of Latin American colleagues, who do the same. I asked if there was no word(s) in Spanish for the equivalent word in English. They explained that sometimes there really wasn’t an equivalent Spanish word or, sometimes, it would take say three (or more) Spanish words to say the same thing, when one English word did it more easily.
We of course do the same. For example, when we use the French word cul-de-sac, rather than saying: “The road is closed at its end and has no exit”. A Swedish colleague of mine, had never heard the French expression, used in English. The Swedes, I think he told me, have their own word for it.