Scots Gaelic Speaker?

Packer

Appreciating Scotland
UKGSer Subscriber
Joined
May 13, 2005
Messages
8,874
Reaction score
12
Location
Glasgow, Scotland
I have a Dutch customer who has designed a label for his personal cask of whisky with the words

"Spiorad Na Tannasg"

which he believes means "Spirit of the Ghost"

This is a play on his name Geest which is "Ghost" in Dutch. Can anyone confirm that it is correct please?
 
There's only one F in calf.

According to a poor crofter that I know.

Yehbut does

"Spiorad Na Tannasg" definitely mean "Spirit of the Ghost"? Tuned certainly thinks so but it was the Gaelic grammar and the word "Na" which seems to mean a myriad thinks that I am concerned about.
 
Yehbut does

"Spiorad Na Tannasg" definitely mean "Spirit of the Ghost"? Tuned certainly thinks so but it was the Gaelic grammar and the word "Na" which seems to mean a myriad thinks that I am concerned about.

Remember that Scottish and Irish Gaelic often have different spellings if not words. Not that I'm an expert you understand :thumb
 
Yehbut does

"Spiorad Na Tannasg" definitely mean "Spirit of the Ghost"? Tuned certainly thinks so but it was the Gaelic grammar and the word "Na" which seems to mean a myriad thinks that I am concerned about.

of is more what you should be worried about:augie


Scottish Gaelic
na Particlena

the (nominative plural)
the (genitive feminine singular)
the (genitive plural)
the (dative plural)
 
I'm telt that its “Taibhse un spiorad.” in Gaelic :nenau

Bin down this road afore and the problem with Gaelic is the regional variations, manys a fight about the correct way to say something between a Harris man and a Lewis man or an Uistoch.
 
Jist do what I did when I got a nice idea for a gaelic name for my boat from a driller offshore.

I called the BBC in Glasgow and got put through to a nice lady in the gaelic department and apologised in advance if what I was about to say wasn't 'Lullaby of the Ocean' in gaelic but something really rude...

Easy peasy - it's whit yer licence fee is really for.
 
Jist do what I did when I got a nice idea for a gaelic name for my boat from a driller offshore.

I called the BBC in Glasgow and got put through to a nice lady in the gaelic department and apologised in advance if what I was about to say wasn't 'Lullaby of the Ocean' in gaelic but something really rude...

Easy peasy - it's whit yer licence fee is really for.

Mind and say "Wully telt me tae phone..."

The wummin will probably say, "is that the same Wully that now has "I Tak It Up The Erse Fae Big Black Men" written in Gaelic on the side o' his boat? :D
 
Contact this lot.It's the Gaelic college.

Sabhal Mor Ostaig College Sleat
Teangue,
Sleat,

Isle of Skye,
Highlands & Skye,
United Kingdom,
IV44 8RQ
Tel: 0844 414 2842
Fax: 0844 414 2841
 
Don't worry ...

... just mix it with coke or pineapple juice and gulp it down :thumb2
 


Back
Top Bottom